Dual Learning for Machine Translation

نویسندگان

  • Di He
  • Yingce Xia
  • Tao Qin
  • Liwei Wang
  • Nenghai Yu
  • Tie-Yan Liu
  • Wei-Ying Ma
چکیده

While neural machine translation (NMT) is making good progress in the past two years, tens of millions of bilingual sentence pairs are needed for its training. However, human labeling is very costly. To tackle this training data bottleneck, we develop a dual-learning mechanism, which can enable an NMT system to automatically learn from unlabeled data through a dual-learning game. This mechanism is inspired by the following observation: any machine translation task has a dual task, e.g., English-to-French translation (primal) versus French-to-English translation (dual); the primal and dual tasks can form a closed loop, and generate informative feedback signals to train the translation models, even if without the involvement of a human labeler. In the dual-learning mechanism, we use one agent to represent the model for the primal task and the other agent to represent the model for the dual task, then ask them to teach each other through a reinforcement learning process. Based on the feedback signals generated during this process (e.g., the languagemodel likelihood of the output of a model, and the reconstruction error of the original sentence after the primal and dual translations), we can iteratively update the two models until convergence (e.g., using the policy gradient methods). We call the corresponding approach to neural machine translation dual-NMT. Experiments show that dual-NMT works very well on English↔French translation; especially, by learning from monolingual data (with 10% bilingual data for warm start), it achieves a comparable accuracy to NMT trained from the full bilingual data for the French-to-English translation task.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Dual Inference for Machine Learning

Recent years have witnessed the rapid development of machine learning in solving artificial intelligence (AI) tasks in many domains, including translation, speech, image, etc. Within these domains, AI tasks are usually not independent. As a specific type of relationship, structural duality does exist between many pairs of AI tasks, such as translation from one language to another vs. its opposi...

متن کامل

Dual Supervised Learning

Many supervised learning tasks are emerged in dual forms, e.g., English-to-French translation vs. French-to-English translation, speech recognition vs. text to speech, and image classification vs. image generation. Two dual tasks have intrinsic connections with each other due to the probabilistic correlation between their models. This connection is, however, not effectively utilized today, sinc...

متن کامل

Multi-Strategy Approaches to Active Learning for Statistical Machine Translation

This paper investigates active learning to improve statistical machine translation (SMT) for low-resource language pairs, i.e., when there is very little pre-existing parallel text. Since generating additional parallel text to train SMT may be costly, active sampling selects the sentences from a monolingual corpus which if translated would have maximal positive impact in training SMT models. We...

متن کامل

Protein Secondary Structure Prediction: a Literature Review with Focus on Machine Learning Approaches

DNA sequence, containing all genetic traits is not a functional entity. Instead, it transfers to protein sequences by transcription and translation processes. This protein sequence takes on a 3D structure later, which is a functional unit and can manage biological interactions using the information encoded in DNA. Every life process one can figure is undertaken by proteins with specific functio...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016